在实际语言应用中,-다가的典型特征体现在主语一致性要求与语境转换功能。当表示动作中断转换时,前后分句的主语通常需要保持一致。
正确用例 | 错误用例 |
---|---|
하나 씨가 공원에 가다가 커피숍에 들렀어요 | 하나 씨가 공원에 가다가 제가 커피숍에 들렀어요 |
荷娜去公园途中去了咖啡馆 | 荷娜去公园途中我去了咖啡馆 |
特殊情况下允许主语转换,但必须存在明显的时间维度变化。例如描述场所功能变更时:"이 강의실은 교수님이 쓰시다가 이제 연구실로 개조됐어요"(这间教室教授使用后改造成了研究室)。
该语法具备双重语义功能,既能表示客观动作的中断转换,也可表达因果关系中的消极诱因。当用于后者时,常与-(으)면서句式产生互换可能。
▶ 动作中断:지하철에서 음악을 듣다가 잠이 들었어요(在地铁听音乐时睡着了)
▶ 因果关联:과속 운전하다가 교통사고가 났어요(因超速驾驶发生交通事故)
当语法形态发生变化时,语义会产生重要转变。比较-다가与-다가는的用法差异:
일찍 출발하지 않다가 버스를 놓칠 거예요(不早出发会错过公交)
일찍 출발하지 않다가는 버스를 놓칠 거예요(如果不早出发就会错过公交)
在空间移动场景中,该语法常与-는 길에句式形成互补关系。比较下列表达方式的异同:
▷ 회사에 가다가 서류를 두고 왔어요
▷ 회사 가는 길에 서류를 두고 왔어요
(去公司路上忘了带文件)